当前位置:主页 -> 商务会议 -> 会议接待服务 -> 会议翻译服务 |
|
会议翻译服务职业道德: 在口译界有一条准则,那就是口译员在工作过程当中所获得的任何属于独有性或隐私性的内容都必须加以保密,未经客户或通过必要的法律手续不得向外界透露。同时,客户不能够避开公司而直接与翻译安排额外的翻译任务,或者讨论翻译费用或其它的安排。 口译标准: 我方承认并遵守美洲语言专家协会条款。但是,每一次具体的翻译任务要根据其任务的特点,由翻译服务中心与客户和翻译共同商量。 会前准备: 对于一些专业性较强的课题,翻译需要有充分的时间在会前阅读有关的发言稿或相关资料,以确保较高的翻译质量,并且翻译要参考有关的文献、手稿、录像或幻灯片,一经授权这些翻译时间都按照每天收费标准予以收费。 交通费用: 为了补充翻译在交通时间内可能会失去的潜在的其它收入,我们对翻译的旅游费用按以下方面收费.旅游过程中4个小时将按照每天平均收费的50%予以收费,超出部分按平均每天费用的67%收费,为准备一场会议在会场附近逗留的头两天非工作日每天将按照一个标准工作日费用的67%征收,两天以后按100%征收。如果是陪同旅游团则每天按100%费用增收。在同一天当中如果需要专业服务,(比方说简介)如果达到8个小时将按照一天的费用收付,超过8个小时将按照150%收付,客户将付翻译的住宿费用、机场费用、地面交通费用和其它有关费用。 口译条件: (1)4小时以内(含4小时)的同声翻译任务需要用两名译员; 口译任务取消: 客户若要取消翻译活动需要按照以下标准对翻译进行补偿(因为翻译可能在同一时间失去其它的翻译机会);提前14天通知,按翻译费用的30%补偿;提前9天,补偿50%;提前4天或者更少,补偿100%. 口译价格单位:元/人天
笔译 服务 笔译条款: 我们也都同意客户和笔译员之间不能够越过我们翻译服务中心而安排额外的翻译任务,或者讨论翻译费用和其它的商务安排;如果客户需要取消笔译任务,笔译员已经完成的工作需要支付费用,以每汉字为计算单。 我们通常对翻译的费用只能根据有关资料的性质来进行大致的估计,因为我们不能够确切的掌握翻译材料的复杂性以及最后翻译出来的文字会有多大的量, 这个必须要在整个的翻译工作结束之后才能够得到确切的数字。不过,通常来讲,从英文翻译到汉语,汉语的文本的数量大概相当于英语的一倍。当然,根据文本及排版的差别,能够做到一页中文对应一页英文,我们通常会在翻译前和客户商定好费用,以免双方贻误时机。
笔译价格单位:元/千字
上一篇:会议健康保障服务 |